Méthodologie

Lexitech est le choix idéal quelle que soit la traduction : qu’il s’agisse d’un texte juridique, médical, financier, technique ou industriel, ou encore d’un communiqué de presse, d’un dépliant, d’une brochure ou d’un site Internet. En 40 ans, nous nous sommes constitué un vaste et solide réseau de traducteurs spécialisés, nous permettant de prendre en charge des textes de pratiquement n’importe quelle langue vers n’importe quelle autre.

Pour chaque traduction, nous nous mettons en quête du traducteur le plus adapté, un virtuose linguistique maîtrisant non seulement les langues source et cible, mais aussi parfaitement à l’aise avec les matières traitées et la terminologie du domaine ou suffisamment créatif pour donner la touche d’originalité et de dynamisme qui convient à vos textes commerciaux.

Convaincu ?

En tant qu’agence de traduction, Lexitech travaille uniquement avec des traducteurs certifiés et expérimentés. La grande majorité d’entre eux dispose d’un diplôme universitaire et tous traduisent exclusivement vers leur langue maternelle. Avant de se voir confier nos projets, ils sont véritablement passés au crible. Outre la nécessité d’avoir suivi une formation adaptée, ils doivent aussi disposer d’excellentes capacités rédactionnelles.

Toutes les traductions sont passées en revue par des réviseurs spécialisés, qui effectuent une dernière vérification pour s’assurer que tout est bien traduit et que le style, la formulation et la terminologie correspondent à ceux du texte source. Ces procédures de vérification nous permettent de vous garantir la meilleure qualité possible. Nous offrons aussi des services de « proofreading ». Dans ce cas, nos réviseurs se proposent de relire les textes cibles directement fournis par vos soins.

Lorsque vous nous confiez différents projets, nous essayons le plus souvent possible de faire appel aux mêmes traducteur et réviseur, afin d’assurer une certaine continuité dans le style et la formulation de vos textes. À cette même fin, nous établissons aussi des glossaires pour nos clients récurrents.

Vous n’avez pas à vous en faire pour la mise en page de vos documents traduits : nous faisons appel à des spécialistes expérimentés pour rendre vos documents prêts à l’usage. Pour certaines langues, comme le grec ou le russe, il est en effet conseillé de confier la mise en page à des experts familiers de la langue dans laquelle il convient d’effectuer le travail.  

Quelles que soient l’ampleur et la complexité du projet, nous vous garantissons un service fiable et de qualité et nous honorons les délais, même les plus serrés. Nous ne reculons devant rien pour respecter nos engagements envers vous.

Vous préférez demander gratuitement une traduction test ?