How do we go about doing a translation?

For any translation, whether it’s a legal, medical, financial, technical or industrial text or a press release, flyer, brochure or website, at Lexitech, you've come to the right place. Over the past four decades, we have developed an extensive, reliable network of specialised translators who collectively are able to translate from virtually any language into any other.

We always seek out the most suitable translator for each translation, the linguistic virtuoso who is not only perfectly fluent in the source and target language, but also has a thorough knowledge of the subject matter and terminology for the specific sector, or who is creative enough to give your commercial texts the original, dynamic tone you’re looking for.

Are you ready to get started?

At Lexitech, we only work with experienced, certified translators. The vast majority of them have university degrees and all of them translate exclusively into their mother tongue. They are thoroughly screened before they are allowed to join our ranks and of course they have to have a solid educational background. We also expect them to be gifted writers.

After every translation, we verify that all relevant text has actually been translated and that the layout is correct. On request and provided that the time constraint allows it, we also double-check whether the style, wording and terminology in the source and target languages match. That extra verification step allows us to guarantee the highest possible quality. We are also happy to have our own revisors review texts that have been translated elsewhere. ‘Proofreading’, in other words.

If you entrust us with a series of projects, then we will always try to work with the same translator and revisor in order to maintain the continuity in the style and wording of your text. That’s why our translators and revisors create glossaries for our regular customers.

You can also rest assured that the layout of your translated documents is in good hands: we have experienced specialists available to get your documents ready for use. For certain languages, such as Greek or Russian, it’s best to have the layout done by experts with a knowledge of the language in which they are working.  

No matter how large or complex your translation project may be, we always guarantee reliable, high quality service. We consider even the tightest deadlines to be written in stone and we’ll stop at nothing to fulfil the agreements we have made with you.

No matter how large or complex your translation project may be, we always guarantee reliable, high quality service. We consider even the tightest deadlines to be written in stone and we’ll stop at nothing to fulfil the agreements we have made with you.

Would you prefer to try our free demo translation first?